邓红风,男,1953年生,1982年山东师范大学获硕士学位;
1982年至1994年任山东大学助教、讲师、副教授;
1995年至1997年任中国海洋大学英语系副教授,1997年担任教授;
1986.9-87.9美国哈佛大学历史系访问学者,从事美国文化史研究;
2000.8-2001.8加拿大皇后大学哲学系访问学者,从事多元文化理论研究;
2012.1-2014.1在美国德州农工大学担任孔子学院中方院长。
长期从事英语教学和研究、世界历史教学和研究。
主要研究领域:理论语言学、文化史、汉英语言文化对比、翻译。曾在《世界历史》、《文史哲》、《人文杂志》、《中国翻译》等杂志发表论文二十余篇,其中7篇被《人大复印报刊资料》全文转载,1篇被高等学校文科学报文摘摘登,主要有:《英属北美殖民地的契约奴役制度》《法国革命时期的大众传播》《历史科学与自然科学》《大众文化的崛起与20世纪西方文学》《翻译的窘境还是文化的窘境》《试论翻译的本质问题》《翻译的符号学解释》《汉语零动词假设》等。
主要著作:高等教育出版社《世界史》(近代篇上下)(著者之一),明天出版社《西方文化词典》(副主编),《美国十大总统》、《西方文明史》(主编,英文),《语言与认知》等。
主要译著(单独或合译):三联书店《杰斐逊集》(上、下),齐鲁书社《老庄名言》(汉译英),上海译文出版社《少数的权利》,中华书局《比较文化社会学的再思考》,文物出版社《八大关》(汉译英),中国社会科学出版社《英国课业》等二十部。
获山东省社科三等奖一次。
承担书院课程:《世界文明史》